ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND TRANSLATION QUALITY OF 2019 SOLO CALENDAR OF EVENT
DOI:
https://doi.org/10.32585/ijelle.v1i1.350Abstract
This research aims at identifying translation techniques applied in translating theexpressions in 2019 Solo Calendar of Event and describing impact of translation techniques on the accuracy of translation of 2019 Solo Calendar of Event from Indonesian to English. It used qualitative research method. Data of the research were collected through content analysis and focus group discussion. They were then qualitatively analyzed. The research findings show that the translator employs nine translation techniques. Most of which are oriented to target language. The most dominant technique is established equivalent while the least dominant one is addition translation technique. In term of accuracy, the translation is categorized as high as indicated by the percentage of the accuracy which reaches 83.64%.
Downloads
References
Akbari, Monireh (2012) “Structural shifts in translation of children’s literature”. Dalam International Journal of Linguistics ISSN 1948 – 5425 2012, Vol. 4, No.2.
Hunt, P. (ed). 1992. “Literature for Children”: Contemporary criticism. London: Routledge.
Larson, M.L.(1984) “Meaning-based translation”: A guide to cross-language equivalence. Lanham: University Press of America.
Molina, L &Albir, A>H. (2002) “Translation technique revisited: A dynamic and functionalist approach”. Dalam Meta. Vol. XLVII,No 4. Hal. 499 -512
Nababan, M., Ardiana & Sumardiono (2012) “ Pengembangan model penilaian kualitas terjemahan”. Laporan Penelitian Hibah Kompetensi (Tahun ketiga). Surakarta: Universitas sebelas Maret.
Nababan, M.R. 2003. Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Nababab, M.R. 2012. Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Jurnal Kajian
Linguistik dan Sastra, Vol.24, No.1, Juni 2012:39-57.
Rochayah Machali. 2008. ‘Pedoman bagi Penerjemah”. Jakarta: PT Gramedia Grasindo. Surabaya.
Sorvali. 1996.tttp://www.proz.com/translation.
Sutopo, H.B.2006. “Penelitian Kualitatif. Dasar teori dan terapannya dalam penelitian, edisi-2.
Universitas Sebelas Maret . Surakarta.
Riyadi, S. (2014). Draf Buku Metode Penelitian Kualitatif Kebahasaan. Surakarta: Universitas
Sebelas Maret.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Nunun Tri Widarwati, Arin Arianti, Ratih Wijayava
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with the International Journal of English Linguistics, Literature, and Education (IJELLE) agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.